Influences on Languages
Spanish Influence on Chuukese Language

    Finding Chuukese words influenced by Spanish words was difficult because the available materials on the Chuukese language did not provide clear information or link to Spanish based words. In the available dictionaries of both Chuuk lagoon and outlying islands of Chuuk, one can see many words adopted from the Japanese and the English language but none from the Spanish language. One explanation of this could be the fact that there was very little contacts made by Spaniards during their administration of the Caroline islands to Chuuk.

    If you want to learn more about the Chuukese language, visit the bibliography page of this website.

Back to the top.
Spanish Influence on Kosraen Language

    Unlike Pohnpei and Yap, Kosrae had very little influence introduced by both Spanish missionaries and governmental administration. According to the colonization of the Eastern Carolines, the missionaries and the government leaders settled in the Spanish Colony of Mesenieng or Kolonia and concentrated its colonization activities on Pohnpei. The colonial history of Kosrae indicates that the Protestant Church, since introduced to the island in 1852 by the American Board missionary Benjamin Snow, was and is dominant to Kosrae's current culture. Because of this, Kosrae's language is dominated with English based words rather than Spanish words.

Back to the top.
Spanish Influence on Pohnpeian Language
Pohnpeian Spanish English
Esdasion Estaction Station
Kana Ganar To win
Kandehla Candela Candle
Koronihda Corneta Cornet
Mahdire Madre Mother, head nun
Medahlia Medalla Medal
Mihsa Misa Mass
Misiohn Mission Mission
Pahdire Padre Father, priest
Pangk Banco Bench
Pehrdi Perder To lose
Prinihnas Berejena Eggplant
Pwurkadorio Purgatorio Purgatory
Rosasrio Rosario Rosary
Sokilahde Chocolate Chocolate
Back to the top.
Spanish Influence on Yapese Language

    The list of Yapese and Woleaian words below are examples of words that are influenced by the Spanish language. This is an indication of the extensive contact Spaniards had on the islands of Yap in the beginning and during the administration of the Caroline Islands. The islands of Yap were contacted by the Spaniards as early as 1527 by Saavedra, greatly influenced by the Spanish Catholic Mission since the 1st visit by Father Cantova and Walter in 1731, and played a central role in the administraton of the Western Caroline. Yap Proper was the headquarter of the first appointed governor of the Western Caroline Islands.

Yapese Spanish English
Baabaay Bobay Papaya
Baarkow Barco Ship
Baraandaa Baranda Veranda/porch
Bibliyae Biblia Bible
Biyaernees Viernes Friday
Falooras Flores Flower
Galbaas Calabaza Pumpkin/squash
Garbaaw   Cow
Infiyaernoo Infierno Hell
Kaahool Cajon Box
Kaakaaw    
Kaalbuus Calabozo Jail/Prison
Kaantiin Cantina Store
Kaarro Carro Car
Kaataakiismoe Cateqismo Catechism
Kamoet/kamuut Camote Potato
Koomonyoon Comunion Communion
Kuruuth Cruz Crucifix
Leetraa Letra Letter of the alphabet
Miisae Misa Roman Catholic Mass
Moeroes Moros Savage
Paapaaq   Father
Paedrey Padre Priest
Piseta Peseta Quarter
Raraayaa/rraayaa Raya Ruler
Saabaadoo Sabado Saturday
 
Words and translations taken from: Yapese - English Dictionary
 
Woleaian Spanish English
Adios Adios Hello/goodbye
Beibaay Bobay Papaya
Paatere Padre Priest/missionary
Sebado Sabado Saturday
 
Words and translations taken from: Woleaian - English Dictionary
Back to the top.